SMARAGDOVÁ DOSKA XIII.: Kľúče Života a Smrti
Počúvaj, ó človeče, načúvaj múdrosti. Počúvaj Slovo, ktoré ťa naplní Životom. Počúvaj slovo, ktoré spúta temnotu. Počúvaj hlas, ktorý zaženie tmu.
Tajomstvá a múdrosť priniesol som svojim deťom; poznanie a silu zdedenú od starších. Nevieš, že všetko sa otvorí, keď nájdeš jednotu všetkého? V jednote budeš s Majstrami Mystéria, Premožiteľmi Smrti a Majstrami Života. Áno, dozvieš sa o kvete Amenti, rozkvete života, ktorý žiari v Sieňach. V Duchu dosiahneš tie Siene Amenti a prinesieš späť múdrosť, ktorá žije v Svetle. Vedz, že brána k moci je skrytá. Vedz, že brána k životu vedie cez smrť. Áno, cez smrť, ale nie cez smrť, ktorú poznáš, ale smrť, ktorá je život a oheň a Svetlo.


Na pripomenutie skutočnosti, že pradávne bytosti tohto sveta boli možno viac vyvinuté ako si o nich myslíme, pozrime sa teraz na niečo celkom iné. Pozrite fonetický preklad básne v Sanskrite. Myslím, že tento preklad bol uverejnený v jednom článku časopisu Clarion Call začiatkom osemdesiatych rokov. Pod textom v Sanskrite je slovenský preklad.
Opýtal som sa Davida, či počas tých prvých štádií niekto z NPWS namietol alebo tvrdil, že to bol len múdry podvod. „S konečnou platnosťou nie, všetci vypadli.” Ale spoločná reakcia tých, ktorí sa rozhodli“, že áno, tak tí s tým nechceli mať nič spoločné.” Davidovi povedali, aby „na to zabudol“ a „nikomu sa o tom nezmienil ani slovom.”