Aká stará je Sfinga? (Pradávne tajomstvo Kvetu Života 5)
Na pripomenutie skutočnosti, že pradávne bytosti tohto sveta boli možno viac vyvinuté ako si o nich myslíme, pozrime sa teraz na niečo celkom iné. Pozrite fonetický preklad básne v Sanskrite. Myslím, že tento preklad bol uverejnený v jednom článku časopisu Clarion Call začiatkom osemdesiatych rokov. Pod textom v Sanskrite je slovenský preklad.


Opýtal som sa Davida, či počas tých prvých štádií niekto z NPWS namietol alebo tvrdil, že to bol len múdry podvod. „S konečnou platnosťou nie, všetci vypadli.” Ale spoločná reakcia tých, ktorí sa rozhodli“, že áno, tak tí s tým nechceli mať nič spoločné.” Davidovi povedali, aby „na to zabudol“ a „nikomu sa o tom nezmienil ani slovom.”
Počúvaj, ó človeče, slová mojej múdrosti, počúvaj hlas Thotha, Atlanťana. Zvíťazil som nad Zákonom časopriestoru. Poznanie som získal o budúcnosti času. Viem, že človek vo svojom pohybe časopriestorom vždy bude v Jednote so Všetkým.